天龍源一郎、映画吹き替え声優デビュー!奇声が飛び出た爆笑アフレコ現場レポート!

聞き取れない箇所は字幕で処理! ネットで大人気のガーナ映画『アフリカン・カンフー・ナチス』が3/4にパッケージ化されることになって、先日、日本語吹替版の収録が行われました。爆笑に包まれたアフレコ現場の模様をレポートします!
取材・文/らっこ

 

ガーナ発のトンデモ映画が日本語吹替に

『アフリカン・カンフー・ナチス』という映画をご存知でしょうか? 発案および脚本は日本在住ドイツ人のセバスチャン・スタイン監督、撮影および制作はガーナのジョージ・ルーカスとして知られるニンジャマン監督による、ガーナ発の“前代未聞のポリティカル・カンフー・アクション映画”です。

ガーナのポリティカルなんとか? もうこの時点で観客は置き去りなわけですが……

① 実は生き延びてたアドルフ・ヒトラーと東條英機が、密かにガーナに渡って新たな拠点づくりをしていたという設定
② なぜかヒトラーの片腕として知られるヘルマン・ゲーリングに黒人であるガーナ人を起用
③ 「もはや1本の長いCM」といって差し支えないくらい大量に露出してくるスポンサー企業の商品「アドンコ」(ガーナのお酒)
④ 東條英機役を演じたのは相模原の便利屋さん

などなど、俄然置き去りにされる要素しかありません。


https://akimotobenri.jimdofree.com/
▲便利屋「秋元サービス社」のHP。俳優を求めてる方はぜひお試しを。

しかしそれが逆に、サメ映画界隈や歴史界隈など、ツイッターのごく一部でヒット。

東條英機ファンであり歴史系VTuberとして活動している「東條のと」さんが映画の公認VTuberに名乗りをあげるなど、刺さった人々による地道な宣伝活動の積み重ねによって昨年6月にはついに劇場公開に、そして今年3/4にはBlu-rayおよびDVDとしてパッケージ化されることと相成り、日本語吹替版が制作されることになったのでした。

◆当作品ファンによる熱心な草の根活動一覧はこちら

主人公には水島裕、ナレーションには上坂すみれ

日本語に吹き替えられるガーナ映画は、おそらくこれが史上初。

ガーナのカンフー俳優たちに敬意を表し、設定はさておいて、これは正統なカンフー映画であるとの想いから、ヒトラーを成敗するカンフー青年・主人公のアデーの声は、レジェンドクラスのカンフー吹き替え声優が模索されました。

そんななかで「僕でよければ…」と快諾してくれたのは、なんとサモ・ハン・キンポーの声で知られる水島裕さん。

現在66歳とのことですが、見た目も声もめちゃくちゃお若い! 往年のサモハンの声そのままの声がスタジオに響き渡り、スタッフたちもざわつきます。主人公のアデーは、おかしな設定のなかで唯一“まとも”とも言える真面目なカンフー青年なのですが、そこはかとなく繊細な善人臭の漂うサモ・ハン・キンポーの声が実にぴったりです。


▲水島裕さんと、脚本を担当したセバスチャン・スタイン監督。

さらに、ナレーションを担当することになったのは、まさかの上坂すみれさん

昨年6月の劇場公開の際に「このタイトルに『えっ?』と思った人はとにかく一度見たほうがいいです。混ぜるな危険、頭が爆発すること間違いなし!」と推薦コメントを寄せた“良き理解者”です。

彼女の見た目とは打って変わって、スタジオには重々しくおごそかな声が響き渡ります。モニターに映っているのはありもしないトンデモ映像にもかかわらず、まるでNHKの『映像の世紀』を観ているかのような錯覚を覚えてしまうほどの荘厳さ。

そして「アァフリカン・カンフーゥ・ナァチース!」。バシッと外国語風にタイトルコールを決めてくれました。さすが名門・上智大学外国語学部卒です。


▲ナレーションを務めたのは、なんとあのすみぺ!

なお、“上坂すみれも出ているめちゃくちゃな作品”ということで、当作品は「アフリカ版ポプテピピック」と一部から呼ばれることになったのだそうです。

人気キャラの声優をオンラインで一般公募

ちなみにヒトラーの声を演じたのは、ヒトラーとして出演したセバスチャン・スタイン監督。日本にもう17年も住んでいて日本語がしゃべれるためそのままの起用となったようですが、監督が自ら演じた役柄の声まで当てるのは、これまた史上初の試みだと思われます。

▲ヒトラーの声を日本語で吹き替えしているセバスチャン監督の声。

その流れで、東條英機の声もその役を演じた便利屋・秋元義人さんが担当。オリジナル版では英語を話していたヒトラーとは違い、東條英機は最初からほとんどすべて日本語だったため、それをまったく同じ日本語で吹き替えるというなんともシュールな収録となりました。

また、先述のスポンサー「アドンコ」の宣伝大使ゆえに当作品に謎に登場する「アドンコマン」と、大人気女性戦士「ビッグ・ブラック・ガール」の声については、オンラインで一般公募。ツイッター上で当該キャラの動画が配布され、それに自分の声を載せて応募するという形で選考が行われました。


▲声優を一般公募した際の告知画像。

その結果、ビッグ・ブラック・ガールには“社畜アイドル声優”として活動している「天職ゆい」さんが決定。パワフルな金切り声がセバスチャン監督に高く評価された逸材です。

一方のアドンコマンは、書類の記載内容と実際の成分が違うなど、何度も日本税関から弾かれたアドンコを、実際にガーナから個人輸入してみせるという偉業を成し遂げた「まけいぬ」さんがその座を射止めることに。彼はその貴重なアドンコを握りしめ、しかもアドンコマンのコスプレで当日、収録現場に現れました。


▲左から、天職ゆいさん、セバスチャン監督、東條役の秋元さん、そしてアドンコマンルックで現れたまけいぬさん。ボトルに入ったアドンコは、使い古したエンジンオイルにしか見えません。

誰よりもアドンコを愛し、アドンコ不毛の日本にて、まっさらな白い生地についた一点のシミのごとく地道に普及活動をしているまけいぬさん。そんな彼が本家ガーナの宣伝大使・アドンコマンの声を務めることになるとは…これぞまさに“ガーナドリーム”といえるでしょう。

https://note.com/loosedogtom/n/nb5ceec86af97
▲監督から「アドンコマンJP」の称号をもらった彼の収録奮戦記は、このリンクから読むことができます。

天龍源一郎、映画吹き替え初挑戦!

さて、上の声優オーディションの告知画像にも名前が出ているとおり、なんと『アフリカン・カンフー・ナチス』の吹替版には、プロレスラー・天龍源一郎さんも参加しています。

そんなレジェンドレスラーが声を当てることになったのは、この人。

なぜか黒人となった、ヒトラーの片腕として知られるドイツ帝国元帥・ゲーリングです。

「すごい映像だな…」

映像を見て、ぽつりとつぶやく天龍さん。映画の吹き替えはこれが初なんだそうです。

その脇で「足を引っ張らないか心配です…」と天龍さんの娘さん(天龍プロジェクト社長)が言うと、「大丈夫です。最悪字幕を入れるんで…」と配給会社トランスフォーマーの担当者。ムカデ人間なども配給している会社だけあって、もうなんでもありのようです。

しかし、周囲の心配をよそに天龍さんご本人はいたってリラックスしているご様子。

「これ何秒くらい笑えばいいの? 10秒くらい? 息続くかね? では葬儀屋に電話しといて」

ゲーリングが高らかに笑うシーンではそんな冗談も飛び出して、収録はスムーズに進んでいくのですが、ハッ! ヤッ!といった戦闘シーンの掛け声はアドリブでのお願いだったためか、なかなかうまくいきません。

「どう言ったらいいのか、わからねえな…」
「私が掛け声を何パターンかカンペに書いて、それを見せます。そっちのほうが早いと思います」

娘さんはそう言ってササッとカンペを書いて、ブースにいる天龍さんに見せます。すると、それをひとつひとつじっくりと確認するように読み上げながら、天龍さんはゲーリングの戦闘シーンに当てていきます。

「ハッ! ヤッ! トリャッ! ダッ! フンッ!」

さすが気心知れあった父娘。いい感じです。…と思ったのもつかの間、

「うすーっ!!」

娘さんが書いた「うおーっ」の「お」が丸文字すぎて、「す」と読み間違ってしまったようです。そのせいで味噌汁の味が薄すぎて暴れているゲーリングみたいに。

その後もしばらく掛け声の収録は続いたのですが、「これ以上はもう出なそうです」と娘さんが言ったところでタイムアップ。それに対して「いやいや、テンション上がってきたから出るよ!!」と不満げな天龍さん。しかし、「いつも一番いい声が出るのはこの時しかないんですよ。もうすぐ帰れることがわかったときだけ」と娘さんにいなされます。

一番最後に、コメントおよび感想動画を撮影して無事終了。天龍さん大変お疲れ様でした。その名演ぶりは下の動画で少しだけ見ることができます。

ガーナ×ドイツ×日本からポリコレに物申す!

こうして完成した吹替版は、Blu-rayおよびDVDになって3/4にいよいよ発売されます。

初回限定生産の豪華版は「ガーナアーリア人専用ブルーレイBOX」と銘打たれ、人気キャラのトレーディングカードや特製Tシャツ、そしてガーナのジョージ・ルーカスことニンジャマンが作った壮大なVFX作品『2016』が今、この時代に“ビデオCD”として封入されているなど、特典がこれでもかというほどにてんこ盛り。さらに、ニンジャマンの手書き風お手紙まで添えられていて、あたかも故郷のガーナから送られてきた宅急便のようなBOXです。

▲AmazonのDVD注目度ランキング1位にまで上昇し、想定外の事態に生産ラインが逼迫しているのだとか。

さらに、2/25には東京・青山のシアター・イメージフォーラムにて吹替版の上映イベントも開催されるほか、厳しい審査をあの手この手でかいくぐってまさかのLINEスタンプ化。なお、当作品のスタンプは自作のイラストや公式ツイッターで配布している画像素材を使って“誰でも作って販売OK”とのことで、ファンに向かってLINEの審査を通せるものなら通してみろ!と言わんばかりの挑発的姿勢を感じます。


https://line.me/S/sticker/18140274
▲購入URL(24種類120円)

また、グッズも現在鋭意制作中なんだそうで、セバスチャン監督ももう“パート2”を作る気満々のご様子。コロナさえ落ち着けば、その制作に着手したい(というか、もうすでに一部着手し始めている)と言います。加えて、ファンたちと一緒に同人誌を作ってコミケ参戦なども考えているようです。

もはや映画作品そのものというよりも、それを軸としてひとつのムーブメントや共同体のようになりつつある『アフリカン・カンフー・ナチス』。ガーナで作られたガーナ映画ではあるものの、その大元は日本在住ドイツ人が作った、ある種のドイツ映画でも邦画でもあります。

作中ではヒトラーに洗脳されたガーナ人たちが顔を白塗りにして「ガーナアーリア人」と自称するのですが、顔の黒塗りがポリコレ的にNGになった今、それに対してこういう形で痛烈な皮肉を加えられるのは、そんな国境レスゆえのコスモポリタニズムが当作品には根付いているからなのでしょう。

ガワこそB級なれども、国境や言語、文化関係なく笑いでひとつになれる。当作品は、これからの映画のあり方のひとつを指し示しているような気がしてなりません。なお、ニンジャマン監督は日本人の花嫁を現在募集しているそうです。あなたも国境を超えたカオスを覗いてみませんか?

■映画公式サイト&ツイッター
https://transformer.co.jp/m/akfn/
https://twitter.com/ghanarians

 

0
Spread the love